<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>پرواز &#187; نانسی عجرم</title>
	<atom:link href="http://www.mirnezami.com/index.php/tag/%d9%86%d8%a7%d9%86%d8%b3%db%8c-%d8%b9%d8%ac%d8%b1%d9%85/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.mirnezami.com</link>
	<description>وبسایت شخصی سید حسام میرنظامی</description>
	<lastBuildDate>Mon, 30 Aug 2010 11:42:55 +0000</lastBuildDate>
	<language>fa</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>لمسه اید (نانسی عجرم)</title>
		<link>http://www.mirnezami.com/index.php/1388/05/%d9%84%d9%85%d8%b3%d9%87-%d8%a7%d9%8a%d8%af-%d9%86%d8%a7%d9%86%d8%b3%db%8c-%d8%b9%d8%ac%d8%b1%d9%85/</link>
		<comments>http://www.mirnezami.com/index.php/1388/05/%d9%84%d9%85%d8%b3%d9%87-%d8%a7%d9%8a%d8%af-%d9%86%d8%a7%d9%86%d8%b3%db%8c-%d8%b9%d8%ac%d8%b1%d9%85/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 08 Aug 2009 09:35:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>مدیر سایت</dc:creator>
				<category><![CDATA[خواندنی ها]]></category>
		<category><![CDATA[نانسی عجرم]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mirnezami.com/index.php/1388/05/%d9%84%d9%85%d8%b3%d9%87-%d8%a7%d9%8a%d8%af-%d9%86%d8%a7%d9%86%d8%b3%db%8c-%d8%b9%d8%ac%d8%b1%d9%85/</guid>
		<description><![CDATA[In times of war, Nancy plays the role of a young lady who works as a coat check girl in a club called &#34;LE TRIOMPHE&#34;. Her country is being under foreign occupation, the club&#8217;s clients are mainly the occupation army soldiers. Due to her work position that keeps her very close to the enemy, Nancy&#8217;s [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p dir="ltr" align="left"><b>In times of war, Nancy plays the role of a young lady who works as a coat check girl in a club called &quot;LE TRIOMPHE&quot;.      <br />Her country is being under foreign occupation, the club&#8217;s clients are mainly the occupation army soldiers.       <br />Due to her work position that keeps her very close to the enemy, Nancy&#8217;s able to transmit secret information to her beloved one, who happens to be a resistance leader.       <br />The video opens on New Year&#8217;s Eve, with Nancy sadly recalling her memories: she has been separated from her beloved one for years&#8230;</b></p>
<p dir="ltr" align="left">(Nancy speaks in arabic:)</p>
<p dir="ltr" align="left">Victory    <br />a name, if only it&#8217;s controlling my country     <br />as it&#8217;s controlling my life.     <br />here, everyday, I take customs&#8217; coats     <br />then at last I get it back     <br />and how difficult to serve the enemy     <br />my love is an activist against the occupation     <br />all his life stops to regain the liberty     <br />and I tell him information from the club with a friend’s help, he gets it in packet of sulfur to my love.     <br />Loving freedom put us on crossroads together then we broke up.     <br />Tonight is Christmas night. Since years I haven&#8217;t seen him, or heard something about him or from him     <br />(the celebrating of French begins)</p>
<p align="center"><a href="http://www.mirnezami.com/wp/wp-content/uploads/2009/08/image.png"><img style="border-right-width: 0px; display: inline; border-top-width: 0px; border-bottom-width: 0px; border-left-width: 0px" title="image" border="0" alt="image" src="http://www.mirnezami.com/wp/wp-content/uploads/2009/08/image_thumb.png" width="504" height="386" /></a>&#160;</p>
<p align="center">لمسه اید برضی اکید &#8230;. و بنسی ان کنت بعید    <br />با لمس کردن دستت راضی میشوم &#8230;. و فراموش میکنم که دور از من بوده ای     <br />Touch of your hand, I would agree, and I will forgot your away </p>
<p align="center">کیف یتوب االهوی مکتوب &#8230;. یقسم قلبی ثلاث قلوب    <br />چگونه از عشق توبه کنم که عشق نوشت &#8230;. و قلبم به سه قسمت تقسیم شد     <br />How love is written, it divided my heart in 3 parts, a heart that loves you </p>
<p align="center">قلب یحبک قلب یدوب &#8230;. و قلب یغار علیک    <br />قلبی دوستت داشت، قلبی در عشقت ذوب شد &#8230;. و قلبی به تو حسادت میکرد     <br />a heart that mealts for you, and a heart that is jealous! </p>
<p align="center">خدنی بحضنک خاف علیی &#8230;. حسسنی بوجودک فیی    <br />من رو در آغوش خود بگیر که میترسم &#8230;. میخواهم وجودت را در خود احساس کنم     <br />Take me in your hands, take care of me, make me feel your presence </p>
<p align="center">ما بعرف قیمه عینیی &#8230;. غیر لما یشوفوک    <br />ارزش چشم هایم را نمیدانم &#8230;. غیر از اینکه تو را ببینم     <br />I don&#8217;t know the value of my eyes, untill my eyes see you </p>
<p align="center">وعدنی تبقی العمر بقربی &#8230;. وعدنی ماتفرقنا غربه    <br />به من قول بده که یک عمر در کنارم بمانی &#8230;. به من قول بده که دوری بین ما فاصله نیاندازد     <br />Promise that you will be by me, and promise me that you wont seperat </p>
<p align="center">انا روحی و عینیی و قلبی &#8230;. خلقوا تا یحبوک    <br />روح و چشم و قلب من &#8230;. برای دوست داشتن تو خلق شده اند     <br />My soul, my eyes, my heart were made to love you! </p>
<p align="center">اذا حدک ما بقیت &#8230;. وعلی کتفک ما غفیت    <br />اگر در کنارت نمانم &#8230;. و سر بر روی شانه هایت نگذارم     <br />If I don&#8217;t stay by you, and on your shoulder I didnt sleep&#8230; </p>
<p align="center">یعنی انا ما عشت بعمری &#8230;. و عالدنیی ما جیت    <br />به این معناست که در عمرم زندگی نکرده ام &#8230;. و به دنیا نیامده ام     <br />It means that I havent lived my life, and I havent been born in this world </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mirnezami.com/index.php/1388/05/%d9%84%d9%85%d8%b3%d9%87-%d8%a7%d9%8a%d8%af-%d9%86%d8%a7%d9%86%d8%b3%db%8c-%d8%b9%d8%ac%d8%b1%d9%85/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
